WordPress versi Indonesia bikin bingung?

Maret 8, 2007

Aduh, penterjemah WordPress versi Indonesia tuh siapa sih? Soalnya terjemahannya rada-rada ajaib. Gue yang orang Indonesia asli aja mesti mikir dua kali ngeliat istilah-istilah yang dipake. Contoh kasus: istilah yang dipake buat gantiin kata link aja ada sekurang-kurangnya dua istilah: pranala dan tautan. Kok nggak konsisten sih? Kalo mau pake pranala ya pranala aja, nggak usah pake tautan dan sebaliknya. Mudah-mudahan sih setelah ngeblog di sini selama beberapa waktu, gue bakal terbiasa dan nggak bingung lagi.

Pertanyaan gue: apakah gue satu-satunya pengguna WordPress versi Indonesia yang bingung ngeliat istilah-istilah Indonesia yang dipake di sini? Ada yang yang berkenan buat ngasih jawaban? ;)

Iklan

2 Responses to “WordPress versi Indonesia bikin bingung?”

  1. Twoyink Says:

    Iya Firda setuju ama elo.. ini bahasa tercinta koq jadi bikin kita garuk2 kepala utk ngertiin apa maunya palagi pas mo posting. Eh setelah dikulik2 ternyata bisa dirubah lho language setting nya .. coba deh klik di option ntar ketemu pilihan bahasa. Ya paling nggak gue jadi terus deh mo nulis di wordpress.Btw, gue penggemar foto2 elo di flickr.. keyen abis Fir…

  2. firda Says:

    Emang bisa diganti sih, tapi kalo ganti ke bahasa Inggris, konsekuensinya nggak akan nongol di id.wordpress.com. Padahal kan target audience-nya (cieee, kayak ada yang baca aja) orang Indonesia yang ngerti bahasa okem.

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s